Пщоловська, Люцилла.
    Вірш і стиль у перекладі (на матеріалі першого повного українського перекладу "Дзядів" Адама Міцкевича) / Люцилла Пщоловська // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2010. - № 9. - С. 87-96. - Бібліографія : С. 96 : 4 назви
УДК
ББК 83.3(4Пол)5
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
віршові розміри -- віршування -- метрический эквивалент в переводе -- метричний еквівалент у перекладі -- персоналии переводчиков -- персоналии писателей -- персоналії перекладачів -- персоналії письменників -- поетичний переклад -- польская литература -- польська література -- поэтический перевод -- силабіка -- силабо-тоніка -- силлабика -- силлабо-тоника -- стихосложение -- стихотворные размеры -- художественный перевод -- художній переклад
Анотація: У статті аналізується вірш повного українського перекладу поеми А. Міцкевича "Дзяди", здійсненого В. Гуменюком: настанова перекладача відтворити поліметрію оригіналу (стилістичний засіб, прикметний для доби романтизму), простежується адекватність конотацій в умовах зміни силабічних віршових розмірів на силабо-тонічні тощо.


Дод.точки доступу:
Гуменюк, Віктор \о нем\; Міцкевич, Адам (поет) \о нем\; Мицкевич, Адам (поэт) \о нем\; Дзяди, поема \о произв.\

Є примірники у відділах: всього 1 : ЧЗНЛ (1)
Вільні: ЧЗНЛ (1)




    Ільницький, Микола.
    Своєрідність Шевченкового вірша: особливості інтерпретацій / М. Ільницький // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2013. - № 12. - С. 47-55. - Література : С.55 : 15 назв
УДК
ББК 83.3(4Укр)5
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
віршові форми -- віршознавство -- віршознавчий аналіз -- лирика -- лірика -- народно-песенная форма -- народно-пісенна форма -- розміри віршові -- силабіка -- силабо-тоніка -- силлабика -- силлабо-тоника -- стиховедение -- стиховедческий анализ -- украинская лирика -- украинская литература -- українська література -- поетична творчість Шевченко -- шевченковедение -- шевченкознавство
Анотація: Розглянуто різні погляди літературознавців на характер Шевченкового віршування, зокрема трактування його як коломийково-шумкового (С. Смаль-Стоцький, Ф. Колесса), силабо-тонічного з перевагою чотиростопного ямба (Є.-Ю. Пеленський, М. Рильськи й), силабічного (І. Качуровський).

Утримувачі документа:
НБ ДНУ

Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814-1861) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)




    Костенко, Наталя.
    Про досвід міжнародного проекту "Слов'янська порівняльна метрика" (на матеріалі публікації Люцилли Пщоловської в ж. "Слово і час", 2009, № 1) [Текст] / Наталя Костенко // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2016. - № 6. - С. 4-11. - Література : 11 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
ББК 83.3(4Укр)
Рубрики: Літературознавство
   Литературоведение

Кл.слова (ненормовані):
верлибр -- верлібр -- віршознавство -- віршознавчий аналіз -- віршування -- порівняльна метрика -- сравнительная метрика -- рима -- ритмика и метрика -- ритміка і метрика -- рифма -- силабіка -- силабо-тоніка -- силлабика -- силлабо-тоника -- сравнительное стиховедение -- стиховедение и стихосложение -- стиховедческий анализ -- украинское стихосложение -- строфа -- украинская литература -- українська література -- міжнародні проекти -- международные проекты -- коментарии к публикациям -- коментарі до публікацій
Анотація: Подано віршознавчий коментар до публікації Л. Пщоловської - відомої польської дослідниці проблем поетики й віршування. Стаття підсумовує досвід міжнародного проекту "Слов'янська порівняльна метрика".


Дод.точки доступу:
Пщоловська, Люцилла (польська дослідниця проблем поетики й віршування) \о ней\; Слов'янська порівняльна метрика, мыжнародний проект \о произв.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)