Голозубов, А. В. (доцент Харьковского национального университета им. В.Н. Каразина; кандидат философских наук). Религиозное шутовство и его компоненты / А. В. Голозубов> // Грані : Науково-теоретичний і громадсько-політичний альманах. - 2009. - № 4. - С. 60-65. - Бібліографія : С.64-65 : 26 назв. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
Философия Кл.слова (ненормовані): архетип шута -- архетипи -- архетипы -- блазень -- Иисус Христос -- Ісус Христос -- клоун -- религиозное шутовство -- религиозный постмодернизм -- релігійне блазнювання -- релігійний постмодернізм -- смех -- сміх -- теология смеха -- теологія сміху -- трикстер -- философия религии -- філософії релігії -- юродивий -- юродивый -- юродство -- христианская культура Анотація: Рассматриваются основные формы религиозного шутовства в христианской культуре - фигуры клоуна, шута, трикстера, особенно же юродивого, который может превратиться в мученика. Шут характеризуется как архетип европейской культуры. Уделяется внимание фено мену шутовства Христа. Определяется место феномена религиозного шутовства в таком направлении религиозного постмодернизма, как теология смеха. |
Дьомова, Наталія. Блазенські пісні Меркуціо у драмі "Ромео і Джульєтта" В. Шекспіра: функції просодичних елементів та їх відтворення в українських перекладах [Текст] / Н. Дьомова> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2015. - № 5. - С. 86-92. - Бібліографія : 18 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
Рубрики: Літературознавство Литературоведение Кл.слова (ненормовані): алітерація -- аллитерация и ассонанс -- английская литература -- англійська література -- англо-украинский перевод -- архетип шута -- блазень -- консонанс -- образ шута в литературе -- перевод образных средств -- переводы произведений Шекспира -- переклад образних засобів -- переклади творів Шекспіра -- просодия -- просодія -- украинский перевод -- фонетическая стилистика -- фонетична стилістика -- художественный перевод -- пісні Меркуціо -- песни Меркуцио -- шутовство Анотація: Розглянуто функціонування пісень Меркуціо в трагедії "Ромео і Джульєтта", досліджено роль просодії для створення імпліцитного значення пісенних уривків, вивчено особливості утворення алітерації як головного просодичного елементу для створення двозначності в першому баладному фрагменті Меркуціо в українських перекладах Пантелеймона Куліша, Абрама Гозенпуда, Василя Мисика та Ірини Стешенко (переклади 1952 і 1985 рр.). Дод.точки доступу: Шекспир, В. (английский драматург; поэт ; 1564-1616) \о нем\; Шекспір, Вільям (поет, драматург ; 1564-1616) \о нем\; Ромео и Джульетта \о произв.\ |
Яремчук, Наталія (учитель; Старицька ЗОШ І-ІІІ ступенів; Львівська область). "Найважливіші зустрічі людини - це її зустрічі з дітьми" [Текст] / Н. Яремчук> // Всесвітня література в школах України : щомісячний науково-методичний журнал. - 2018. - № 5. - С. 35-40. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕКІ
Методика преподавания учебных предметов Кл.слова (ненормовані): викладання зарубіжної літератури -- преподавание зарубежной литературы -- викладання світової літератури -- преподавание мировой литературы -- розробки уроків -- разработки уроков -- зарубіжні письменики -- зарубежные писатели -- твори зарубіжних письменників -- произведения зарубежных писателей -- 8 клас -- 8 класс -- лідер -- лидер -- антилідер -- антилидер -- діамант -- бриллиант -- блазень -- шут -- гидке каченя -- гадкий утенок -- занурений -- погруженный -- свій -- свой -- психологічні ролі дітей у колективі -- психологические роли детей в коллективе -- навчальні завдання -- учебные задания Анотація: Цикл уроків з вивчення повісті М. Аромштам "Коли відпочивають янголи". Утримувачі документа: Дніпропетровська обласна бібліотека для молоді імені М. Свєтлова Дод.точки доступу: Аромштам, Марина (письменниця; педагог ; 1960-) \о ней\; Коли відпочивають янголи, роман \о произв.\ Є примірники у відділах: ЧЗ (11.06.2018р. - Б.ц.) (вільний) |