Головна
Авторизація
Прізвище
№ читательского билета
Наукова бібліотека Українського державного університету науки і технологій
Бази даних
Статті, доповіді, тези- результати пошуку
Вид пошуку
Каталог книг
Каталог книг НМетАУ (до 2022 року)
Періодичні видання (друковані)
Статті, доповіді, тези
Рідкісні та цінні видання
Охоронні документи
Мережеві ресурси
Зона пошуку
Ключевые слова
Автор
Назва
Рік видання
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
<.>K=переклади творів Т.Г. Шевченка<.>
Загальна кількість знайдених документів
:
8
Показані документи
с 1 за 8
>
1.
Лисенко-Єржиківська, Наталія
.
Російський переклад Ф. Сологуба
творів
Т.
Шевченка
в рецепції Є Маланюка / Наталія Лисенко-Єржиківська> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2010. -
№ 5
. - С. 15-22. - Бібліографія : С.22 : 17 назв
УДК
821.161.2"18"
ББК
83.3(4Укр)5
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
история перевода
--
історія перекладу
--
критика перевода
--
критика перекладу
--
литература украинской диаспоры
--
литературная критика
--
література української діаспори
--
літературна критика
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
персоналии писателей
--
персоналії письменників
--
украинская литература
--
украинская литературная критика
--
украинско-русский перевод
--
українська література
--
українська літературна критика
--
українсько-російський переклад
--
художественный перевод
--
художній переклад
Анотація:
Акцентується увага на відгуку Є. Маланюка про переклад Федором Сологубом вибраних
творів
із "Кобзаря"
Шевченка
. Текст написаний у Варшаві у 1934 р. і опублікований у львівському журналі "Вісник". Він видбиває не лише погялд Є. Маланюка на рівень перек ладів, але й реакцію української творчої еміграції на канонізацію спадщини
Шевченка
.
Дод.точки доступу:
Маланюк, Євген (письменник) \о нем\; Шевченко, Тарас Григорович (український поет) \о нем\; Сологуб, Федор Кузьмич \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
2.
Астаф'єв, Олександр
.
Рецепція творчості Тараса
Шевченка
на сторінках журналу "Biuletyn Polsko-Ukrainski" / Олександр Астаф'єв> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2011. -
№ 1
. - С. 41-51. - Бібліографія : С. 51 : 19 назв. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
УДК
821.161.2"18"
ББК
83.3(4Укр)5
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
зарубежная украинистика
--
зарубіжна україністика
--
литературоведческие журналы
--
літературознавчі журнали
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
персоналии писателей
--
персоналії письменників
--
поезія
--
польское литературоведение
--
польське літературознавство
--
украинская литература
--
украинская поэзия
--
украинско-польские литературные связи
--
украинско-польский перевод
--
українська література
--
українсько-польський переклад
--
українсько-польські літературні зв'язки
--
художественный перевод
--
художній переклад
--
шевченкознавство
--
шевченкознавчі публікації
Анотація:
У статті розглянуто рецепцію
творів
Т.
Шевченка
на сторінках тижневика, що виходив у Варшаві в 1932-1938 рр., проаналізовано
переклади
, проблеми шевченкознавства, відгуки на нові видання
творів
Шевченка
, статті про поета та про значення його творчості для розвитку українсько-польських літературних взаємин.
Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (український письменник; поет) \о нем\; Шевченко, Тарас Григорович (український поет) \о нем\; Biuletyn Polsko-Ukrainski, журнал
Знайти схожі
>
3.
Зорівчак, Роксолана
.
Шевченкіана Віри Річ / Роксолана Зорівчак> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2011. -
№ 3
. - С. 3-12. - Бібліографія : С. 11-12 : 7 назв. - В ОБЛ. БИБЛИОТЕКЕ
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
издание произведений Т.Г. Шевченко
--
интертекстуальность
--
інтертекстуальність
--
переводческая стратегия
--
перекладацька стратегія
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
персоналии переводчиков
--
персоналії перекладачів
--
поетичний переклад
--
поэтический перевод
--
украинская литература
--
украинско-английский перевод
--
українська література
--
українсько-англійський переклад
--
художественный перевод
--
художній переклад
Анотація:
Розвідку присвячено внескові британської перекладачки українського походження Віри Юріївни Річ (1936-2009) в англомовну шевченкіану. Віра Річ характеризується як перекладачка різних слов'янських літератур з акцентом передусім на творчості Т.
Шевченка
. Досліджуються перекладацькі принципи та стратегії Віри Річ, проблеми інтертекстуальності, стилістичні відповідники в мовах перекладу й оригіналу тощо.
Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (український письменник; поет) \о нем\; Річ, Віра (перекладач) \о ней\; Рич, Вера (переводчик) \о ней\
Знайти схожі
>
4.
Єрмоленко, С. Я.
Мовотворчість Тараса
Шевченка
в слов'янській рецепції ХІХ-ХХІ ст. : доповідь на XV-му Міжнародному з'їзді славістів / С. Я. Єрмоленко, А. К. Мойсієнко, Л. П. Гнатюк> // Мовознавство : Науково-теор. журнал Ін-ту мовознавства ім.О.О.Потебні. - 2013. -
№ 2-3
. - С. 100-112. - Примітки посторінкові : 31 назва
УДК
811.161.2
ББК
81.411.1
Рубрики:
Языкознание
Мовознавство
Кл.слова (ненормовані):
естетика слова
--
естетика художньої творчості
--
западная славистика и западная русистика
--
західна славістика та західна русистика
--
идиостиль
--
ідіостиль
--
мова письменників
--
мова художньої літератури
--
мовотворчість
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
переводы произведений Т. Г.
Шевченка
--
славянские культурные связи
--
слов'янські культурні зв'язки
--
славянские литературные связи
--
слов'янські літературні зв'язки
--
украинская литература
--
украинский язык
--
українська література
--
українська мова
--
Шевченко і слов'янство
--
Шевченко и славянство
--
мова і стиль
творів
Т. Г. Шевченко
--
язык и стиль произведений Т. Г. Шевченко
--
эстетика слова
--
эстетика художественного творчества
--
язык писателя
--
язык художественной литературы
--
языковое творчество
Анотація:
Мовотворчість Т.
Шевченка
розглянуто як об'єкт славістичних студій, здійснених поза межами України у 19-21 ст. Наведено оцінки, які дали мові й стилю
Шевченка
дослідники-славісти - білоруський (М. Богданович), шведський (А. Єнсен), Болгарський (С. Рус акієв), польський (М. Лесів). Актуалізовано праці І. Огієнка, Ю. Шевельова, М. Мозера про мову
Шевченка
. Простежено відбиття особливостей ідіостилю
Шевченка
в слов'янських перекладах.
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Мойсієнко, А. К.; Гнатюк, Л. П.; Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814 - 1861) \о нем\; Міжнародний з'їзд славістів \о нем\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ЧЗНЛ (1)
Вільні: ЧЗНЛ (1)
Знайти схожі
>
5.
Зимомря, Микола
.
Рецепція поетичної спадщини Тараса
Шевченка
в німецькомовному культурному просторі / М. Зимомря, І. Зимомря> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2013. -
№ 7
. - С. 8-15. - Література : С.15 : 16 назв
УДК
821.161.2"18"
ББК
83.3(4Укр)5
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
літературні зв'язки
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
Шевченко і європейські літератури
--
Шевченко і зарубіжна література
--
украинская литература
--
украинская литература 19 в.
--
украинско-немецкие культурные связи
--
украинско-немецкие литературные связи
--
українська література
--
українсько-німецькі культурні зв'язки
--
українсько-німецькі літературні зв'язки
--
художественная рецепция
--
художня рецепція
--
читательская рецепция
Анотація:
Розглянуто питання рецепції творчості Тараса
Шевченка
в німецькомовному культурному просторі. Матеріалом для дослідження стали інтерпретаційні оцінки цілої низки реціпиєнтів.
Утримувачі документа:
НБ ДНУ
Дод.точки доступу:
Зимомря, Іван; Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814 - 1861) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
6.
Яременко, Олександр
.
Філателістична Шевченкіана (Тарас Шевченко мовами світу) / О. Яременко> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2013. -
№ 9
. - С. 116-120
УДК
821.161.2"18"
ББК
83.3(4Укр)5
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
литературная тема в филателии
--
літературна тема у філателії
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
Шевченко і європейські літератури
--
украинская литература 19 в.
--
українська література
--
филателия
--
філателія
--
шевченковедение
--
шевченкознавство
Анотація:
Автор статті досліджує, як відобразився у філателії процес перекладу
творів
Тараса
Шевченка
мовами світу.
Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814-1861) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
7.
Мельничук, Богдан
.
Художня шевченкіана української діаспори в Європі, Америці та Австралії [Текст] / Богдан Мельничук> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. -
№ 10
. - С. 18-26. - Література : 15 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Австралія
Канада
Польща
Румунія
Кл.слова (ненормовані):
культура украинской диаспоры
--
культура української діаспори
--
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
Празька школа
--
украинская литература
--
українська діаспора
--
українська література
--
шевченкианы
--
шевченкіани
Анотація:
Поростежено побутування художньої шевченкіани ХХ ст. на теренах Чехії, Словаччини, Польщі, Румунії, Канади, США та Австралії, наголошено на її значенні для збереження національної ідентичності українців.
Дод.точки доступу:
Дараган, Юрій (поет) \о нем\; Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814-1861) \о нем\; Нитченко, Дмитро (письменник; літературознавець) \о нем\; Тарновський, М. \о нем\; Ткачук, С. \о нем\; Лапський, Остап (поет ; 1926-2012) \о нем\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
>
8.
Зорівчак, Роксолана
.
Англомовна поетична шевченкіана (1868-2014): стислий огляд [Текст] / Р. Зорівчак> // Слово і час : Науково-теоретичний журнал. - 2014. -
№ 10
. - С. 3-17. - Література : 48 назв. - В ОБЛ. БІБЛІОТЕЦІ
УДК
821.161.2
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Літературознавство
Литературоведение
Кл.слова (ненормовані):
переклади
творів
Т.Г.
Шевченка
--
переводы произведений Т. Г. Шевченко
--
украинская литература
--
українська література
--
англомовні шевченкіани
--
англоязычные шевченкианы
Анотація:
Статтю присвячено історії англомовної поетичної шевченкіани. Ця історія тісно пов'язана з історією еміграції українців до Канади та США, що розпочалася 1891 р. Розглянуто діяльність Агапія Гончаренка, який у у 1868 р. започаткував англомовну шевченкіа ну (переклав англійською мовою уривок з поеми "Кавказ"). Стаття подає також докладну характеристику англомовних перекладачів Шевченкового слова - Е.Л. Войнич, Джона Віра, Віри Річ та ін.
Дод.точки доступу:
Вір, Д. \о нем\; Войнич, Этель Лилиан \о нем\; Гумницкий, А. О. \о нем\; Річ, Віра (перекладач) \о нем\; Скрипник, М. \о нем\; Шевченко, Тарас Григорович (великий український поет; художник ; 1814-1861) \о нем\; Кавказ, поема \о произв.\
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
Стандартний
Розширений
Професійний
За словником
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)